1 00:00:00,473 --> 00:00:02,593 Soyuzmultfilm 2 00:00:02,820 --> 00:00:02,820 From a Letter to Ya. N. Tolstoy, 1822 https://www.culture.ru/poems/5900/iz-pisma-k-ya-n-tolstomu Translation by Niffiwan 3 00:00:03,553 --> 00:00:08,312 Are you alight, you lamp emboldened, Our friend at vigils and at feasts? 4 00:00:08,924 --> 00:00:13,876 Are you aboil, you chalice golden, When held by merry wits like these? 5 00:00:14,649 --> 00:00:20,034 Each hour, in exile tedious, Lit with a yearning maddening, 6 00:00:21,009 --> 00:00:23,909 I fly to you by memory... 7 00:00:24,636 --> 00:00:27,201 I see you, my friends previous. 8 00:00:30,760 --> 00:00:34,210 Based on the drawings of A. S. Pushkin 9 00:00:34,310 --> 00:00:38,030 script writer and director Andrey Hrzhanovskiy 10 00:00:38,140 --> 00:00:41,156 art directors Vladimir Yankilevskiy, Yuriy Batanin 11 00:00:41,490 --> 00:00:43,460 camera Igor Skidan-Bosin, Svetlana Kashcheyeva 12 00:00:43,561 --> 00:00:45,311 sound Vladimir Kutuzov 13 00:00:45,370 --> 00:00:47,850 composer Alfred Schnittke 14 00:00:48,120 --> 00:00:52,540 Pushkin's poems & prose read by: Innokentiy Smoktunovskiy, Sergey Yurskiy 15 00:00:52,740 --> 00:00:54,750 animators Elvira Avakyan, Anatoliy Abarenov, 16 00:00:54,850 --> 00:00:57,100 Nataliya Barkovskaya, Yuriy Batanin, Aleksandr Gorlenko, Yelena Malashenkova, 17 00:00:57,200 --> 00:00:59,250 Yuriy Norshteyn, M. Pashkevich, Vlad Palchikov, Tatyana Fadeyeva 18 00:00:59,350 --> 00:01:02,420 background artists Geliy Arkadyev, Roza Bikmayeva, Tatyana Kazantseva, Zoya Monetova, Arkadiy Sher 19 00:01:02,520 --> 00:01:04,900 ass. dir. R. Makarova montage L. Georgieva 20 00:01:05,100 --> 00:01:08,180 script editor Raisa Frichinskaya production director Lyubov Butyrina 21 00:01:08,280 --> 00:01:10,780 photo-technicians O. Galkina, G. Dorn, V. Fokin 22 00:01:10,980 --> 00:01:14,780 other film crew V. Markov, V. Nepomnyashchiy 23 00:01:14,880 --> 00:01:17,260 consultant, Doctor of Philological Sciences - Uran A. Guralnik 24 00:01:17,360 --> 00:01:20,000 The studio thanks the staff of the Pushkin State Museum & the Institute 25 00:01:20,160 --> 00:01:23,200 of Russian Literature of the USSR Academy of Sciences (Pushkin House) 26 00:01:28,870 --> 00:01:28,870 List of sources, 1:28-4:21 https://vos.olimpiada.ru/upload/files/Arhive_tasks/2022-23/mun/amxk/ans-amxk-8-mun-msk-22-23.pdf 27 00:01:28,970 --> 00:01:28,970 If Not for the Unsure Attraction... (1833) https://www.culture.ru/poems/5649/kogda-b-ne-smutnoe-vlechene Tr. by Niffiwan 28 00:01:29,741 --> 00:01:35,061 Where do these indistinct desires Carry me to? Where, and for what? 29 00:01:38,509 --> 00:01:38,509 Autumn (1833) https://ruverses.com/alexander-pushkin/autumn/12404/ Tr. by Niffiwan & Peter France 30 00:01:38,609 --> 00:01:40,223 October's here at last. 31 00:01:40,674 --> 00:01:42,187 The last reluctant leaves 32 00:01:42,288 --> 00:01:45,488 From off their branches bare The grove of oaks has shaken. 33 00:01:48,739 --> 00:01:52,204 And I forget the world - And in that blissful peace 34 00:01:52,542 --> 00:01:55,891 I'm sweetly lulled to sleep By my imagination, 35 00:01:56,564 --> 00:01:59,619 And poetry awakens and bestirs in me: 36 00:01:59,971 --> 00:02:03,475 My soul is shy with lyric agitation, 37 00:02:03,701 --> 00:02:07,676 It flutters and it sounds, And yearns, like in a dream, 38 00:02:08,175 --> 00:02:12,151 To pour out at long last in free manifestation - 39 00:02:12,884 --> 00:02:16,291 And here I'm beset by A host of guests unseen, 40 00:02:16,606 --> 00:02:21,374 Old-time acquaintances, Fruits of my present dream. 41 00:02:28,181 --> 00:02:31,366 I recall school, from early in my life. 42 00:02:35,549 --> 00:02:36,709 Pushchin. 43 00:02:37,786 --> 00:02:38,972 Delvig. 44 00:02:40,824 --> 00:02:42,024 Kuchelbecker. 45 00:02:43,344 --> 00:02:44,468 Pushkin. 46 00:02:44,665 --> 00:02:46,331 Pushkin... Pushkin... 47 00:02:46,541 --> 00:02:48,241 Pushkin... Pushkin... 48 00:02:48,963 --> 00:02:50,203 Pushkin... 49 00:03:11,200 --> 00:03:11,200 Eugene Onegin (ch.8, st.1) Tr. by Stanley Mitchell 50 00:03:11,411 --> 00:03:14,590 In those far days, in dales mysterious, 51 00:03:15,126 --> 00:03:18,380 In spring, when swans call out, imperious 52 00:03:18,766 --> 00:03:22,362 Near waters shining tranquilly, 53 00:03:23,480 --> 00:03:26,239 The Muse began to visit me. 54 00:03:29,100 --> 00:03:29,100 Memoirs in Tsarskoye Selo (1814) https://ru.wikisource.org/wiki/%D0%92%D0%BE%D1%81%D0%BF%D0%BE%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_%D0%B2_%D0%A6%D0%B0%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BC_%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D0%B5_(%D0%9D%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D1%81_%D0%BF%D0%BE%D0%BA%D1%80%D0%BE%D0%B2_%D1%83%D0%B3%D1%80%D1%8E%D0%BC%D0%BE%D0%B9_%D0%BD%D0%BE%D1%89%D0%B8_%E2%80%94_%D0%9F%D1%83%D1%88%D0%BA%D0%B8%D0%BD) Tr. by Niffiwan 55 00:03:29,202 --> 00:03:32,082 The veil of sullen night hangs o'er 56 00:03:32,460 --> 00:03:34,866 The somnolescent heavens' vault; 57 00:03:35,994 --> 00:03:39,391 In voiceless silence slumbered dale and grove; 58 00:03:40,199 --> 00:03:42,344 In gray mist slept the distant wood... 59 00:03:58,200 --> 00:03:58,200 To Pushchin (1815) https://www.culture.ru/poems/6029/k-pushinu-4-maya Tr. by Niffiwan 60 00:03:58,350 --> 00:04:01,866 Let Time, that old man winged, Like the mail coach rush on: 61 00:04:02,073 --> 00:04:05,632 The only loss that we dread Is that which spoils our fun! 62 00:04:12,800 --> 00:04:12,800 To Krivtsov (1817) https://www.culture.ru/poems/5121/krivcovu-ne-pugai-nas-milyi-drug Tr. by Niffiwan 63 00:04:13,079 --> 00:04:16,144 Bright will be our mortal moment; 64 00:04:16,506 --> 00:04:18,169 And the mischief-makers' mates 65 00:04:18,609 --> 00:04:20,906 Will their lightweight ashes gather 66 00:04:21,079 --> 00:04:23,154 Into urns on festive dates. 67 00:04:26,340 --> 00:04:26,340 To Delvig (Reply) (1815) https://rvb.ru/pushkin/01text/01versus/03juv_misc/1815/0185.htm Tr. by Niffiwan 68 00:04:27,204 --> 00:04:30,510 The poet is surrounded By wits who smile at him. 69 00:04:30,892 --> 00:04:34,937 "Ah, sir," they have said to me, "You scribble poesy? 70 00:04:35,961 --> 00:04:38,491 Could we, perchance, glance at them? 71 00:04:38,696 --> 00:04:42,266 We gather that you've dreamt up Some little forest streams, 72 00:04:42,559 --> 00:04:44,582 A cornflower, of course, 73 00:04:44,683 --> 00:04:47,983 Or else a quiet breeze, And groves, and flowers too?" 74 00:04:56,730 --> 00:04:56,730 To a Poet Friend (1814) https://www.litres.ru/book/aleksandr-pushkin/stihotvoreniya-55306480/chitat-onlayn/page-2/ Tr. by Niffiwan 75 00:04:56,977 --> 00:05:00,229 Fear the sad fate of singers without sense 76 00:05:00,902 --> 00:05:04,088 Who smother us with verses thick and dense! 77 00:05:05,260 --> 00:05:07,226 Yes, fear ignominy! 78 00:05:16,010 --> 00:05:16,010 Parting / Separation (1816) https://www.culture.ru/poems/4619/razluka Tr. by Niffiwan 79 00:05:16,820 --> 00:05:19,351 One last time, before separation's torments, 80 00:05:19,739 --> 00:05:22,530 Our school-house listens closely to my verse. 81 00:05:23,237 --> 00:05:25,621 Dear fellow traveler on life's course, 82 00:05:26,155 --> 00:05:28,699 I share with you these very final moments. 83 00:05:29,370 --> 00:05:29,370 Eugene Onegin, ch.6, v.46 https://www.litres.ru/book/aleksandr-pushkin/evgeniy-onegin-24779363/chitat-onlayn/page-4/ Tr. by Stanley Mitchell 84 00:05:30,202 --> 00:05:33,669 Let me glance back. Farewell, you arbours 85 00:05:34,219 --> 00:05:36,743 Where, in the backwoods, I recall 86 00:05:37,124 --> 00:05:40,009 Days filled with indolence and ardours 87 00:05:40,227 --> 00:05:43,156 And dreamings of a pensive soul. 88 00:05:43,200 --> 00:05:43,200 To My Friends... (1817) https://www.culture.ru/poems/5110/tovarisham Tr. by Niffiwan 89 00:05:44,194 --> 00:05:46,643 Farewell awaits us at the threshold, 90 00:05:47,100 --> 00:05:49,800 The distant noise of light calls us, 91 00:05:50,300 --> 00:05:53,220 And each gazes upon the road, 92 00:05:53,652 --> 00:05:57,000 Thrilled by their proud and youthful thoughts. 93 00:05:57,552 --> 00:06:00,539 St. Petersburg 94 00:06:02,810 --> 00:06:02,810 Eugene Onegin, ch. 1, v.20 http://www.poetry-classic.ru/1-20.html Tr. by Stanley Mitchell, Charles H. Johnston & Niffiwan 95 00:06:03,810 --> 00:06:07,160 The theatre's full; the boxes brilliant; Parterre and stalls - all seethe and roar; 96 00:06:07,260 --> 00:06:12,480 Up in the gods they clap, ebullient, And, with a swish, the curtains soar. 97 00:06:12,580 --> 00:06:17,110 Semi-ethereal and radiant, To the enchanting bow obedient, 98 00:06:17,210 --> 00:06:22,580 Istomina, thronged all around By nymphs, one foot upon the ground, 99 00:06:22,710 --> 00:06:28,100 The other twirls just as she pleases, Leisurely and without a care. 100 00:06:28,200 --> 00:06:32,550 But hark! she jumps, flies through the air Like fluff before Aeolian breezes; 101 00:06:32,650 --> 00:06:37,820 She'll spin this way and that, and beat Against each other swift, small feet. 102 00:06:47,600 --> 00:06:47,600 Eugene Onegin, ch.1, v.29 Tr. by Charles H. Johnston 103 00:06:48,380 --> 00:06:53,240 In days of carefree aspirations, The ballroom drove me off my head: 104 00:06:53,620 --> 00:06:59,060 The safest place for declarations, And where most surely notes are sped. 105 00:07:05,240 --> 00:07:05,240 To Pushchin (1815) https://www.culture.ru/poems/6029/k-pushinu-4-maya Tr. by Niffiwan 106 00:07:06,204 --> 00:07:11,046 Gaiety, be our faithful guide, Till grave's embrace we share. 107 00:07:11,253 --> 00:07:15,761 And may both of us die amidst Our clinking goblets' flair! 108 00:07:25,830 --> 00:07:25,830 To Friends (1816, ed. 1825) https://ruverses.com/alexander-pushkin/to-friends/4023/ Tr. by Andrey Kneller, ed. Niffiwan 109 00:07:26,790 --> 00:07:31,666 Today your gods do not deny you These golden nights and golden days, 110 00:07:32,020 --> 00:07:38,580 And gentle, fragile ladies eye you With an attentive fervent gaze. 111 00:07:45,299 --> 00:07:51,552 Play on, sing on, while you are blessed! Squander away the fleeting night; 112 00:07:51,778 --> 00:07:56,808 Through tears, I'll smile at the sight Of your light-hearted happiness. 113 00:08:06,080 --> 00:08:06,080 Pushkin's Commentary on Eugene Onegin http://nabokov-lit.ru/nabokov/kritika-nabokova/kommentarii-k-evgeniyu-oneginu/4-epigraf-punkty-i-xxvi.htm Tr. by Eus 114 00:08:06,898 --> 00:08:11,000 I was 20 years old in 1820. 115 00:08:11,720 --> 00:08:17,460 Rash speeches, satirical poems brought me to the attention of society. 116 00:08:17,500 --> 00:08:17,500 Ode to Liberty (1817) https://ruverses.com/alexander-pushkin/ode-to-liberty/ Tr. by A. Z. Foreman 117 00:08:17,560 --> 00:08:22,230 Listless Cytherean princess, sing No more. Begone out of my view! 118 00:08:22,330 --> 00:08:27,860 But you, great scourge of tsar and king, Proud Muse of Freedom, where are you? 119 00:08:27,966 --> 00:08:32,894 Come rip my laurels off. Bring stones And crush this coddled lyre. Let me 120 00:08:33,328 --> 00:08:39,186 Sing to the world of Liberty And shame that scum upon the thrones! 121 00:08:39,821 --> 00:08:42,067 Chisinau 122 00:08:58,680 --> 00:08:58,680 Alone, alone my path now wends (1822) https://www.culture.ru/poems/5893/odin-odin-ostalsya-ya Tr. by Niffiwan 123 00:08:59,494 --> 00:09:01,917 Alone, alone my path now wends. 124 00:09:02,599 --> 00:09:08,117 The feasts, and mistresses, and friends Have vanished with my fleeting dreams, 125 00:09:08,296 --> 00:09:12,983 My budding youth has dimmed away, With its capricious, fickle gifts. 126 00:09:13,560 --> 00:09:19,570 Like candles burning through the night For frisky youths and maidens slight; 127 00:09:20,067 --> 00:09:25,359 When stopped are the wild revelries, They pale before the morning's rays. 128 00:09:26,110 --> 00:09:26,110 Awakening (1816) https://www.culture.ru/poems/4626/probuzhdenie https://www.poetryloverspage.com/yevgeny/pushkin/awakening.html Tr. by Yevgeny Bonver & Niffiwan 129 00:09:26,783 --> 00:09:30,650 My dreams, my dreams, Where is your sweetness? 130 00:09:31,192 --> 00:09:35,949 The joy that brings the night completeness? 131 00:10:02,720 --> 00:10:02,720 To V.L. Davydov (1821) https://www.culture.ru/poems/5313/v-l-davydovu Tr. by Niffiwan 132 00:10:03,644 --> 00:10:09,876 I've grown astute, I feign and play - I pray, trust, and believe today 133 00:10:10,685 --> 00:10:16,243 That God will pardon my transgressions, As my Tsar will my poet's confessions. 134 00:10:17,350 --> 00:10:17,350 To My Inkwell (1821) https://rvb.ru/pushkin/01text/01versus/03juv_misc/1821/0302.htm context: http://www.englishpoetry.ru/pushkin/p07.htm (Katakazi was governor of Chisinau, Moldova) Tr. by Niffiwan 135 00:10:18,160 --> 00:10:23,010 Yawning after morning mass, I ride to Katakazi's home. 136 00:10:38,424 --> 00:10:43,279 What a ludicrous Greek farce, What a shocking Greek sodom! 137 00:11:10,440 --> 00:11:10,440 My Friend, for Three Days Already... (1822) https://www.culture.ru/poems/5898/moi-drug-uzhe-tri-dnya Tr. by Niffiwan 138 00:11:11,447 --> 00:11:14,364 Jesting at hasty features, 139 00:11:14,710 --> 00:11:18,080 Caricatures I scribble - All such familiar faces, - 140 00:11:18,556 --> 00:11:23,222 Those Oriental figures With their refined graces, 141 00:11:23,770 --> 00:11:28,550 And, too, their husbands horned, Shaved and with beards adorned. 142 00:11:31,450 --> 00:11:31,450 The Gypsies (1827) https://www.bibliotekar.ru/rusPushkin/56.htm Tr. by Niffiwan & Eus 143 00:11:32,582 --> 00:11:35,151 Gypsies, a family unbowed... 144 00:11:36,662 --> 00:11:39,708 The gypsies, a free folk unbowed... 145 00:11:40,540 --> 00:11:45,780 The gypsy folk, that noisy crowd, Through Bessarabia do roam. 146 00:11:46,070 --> 00:11:46,070 To V.A. Zhukov (April 20-24, 1825) Pushkin's commentary on "Gypsies" in a letter http://feb-web.ru/febit/pushkin/texts/push17/vol13/y1321662.htm http://www.as-pushkin.ru/index.php?cnt=31&sub=9&part=26 Tr. by Eus & Niffiwan 147 00:11:46,770 --> 00:11:49,850 You ask me what is the purpose of "The Gypsies"? 148 00:11:50,051 --> 00:11:51,701 How'd you like that... 149 00:11:52,279 --> 00:11:55,003 The purpose of poetry is poetry - 150 00:11:55,104 --> 00:11:58,104 as Delvig said (if he didn't steal it). 151 00:12:12,116 --> 00:12:14,000 1820 Gurzuf 152 00:12:20,300 --> 00:12:20,300 Eugene Onegin, fragment from redacted chapter "Onegin's Journey" http://www.poetry-classic.ru/9-7.html Tr. by Stanley Mitchell 153 00:12:21,220 --> 00:12:23,690 It seemed it was the wild I needed, 154 00:12:23,791 --> 00:12:26,941 The pearl-edged waves that flowed, receded, 155 00:12:27,040 --> 00:12:32,170 The noise of sea, the rocks' cascade, And my ideal of proud, young maid, 156 00:12:32,271 --> 00:12:34,329 And nameless torment, tribulation... 157 00:13:19,700 --> 00:13:19,700 Thirst for Glory (1825) https://ru.wikisource.org/wiki/%D0%96%D0%B5%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D1%8B_(%D0%9F%D1%83%D1%88%D0%BA%D0%B8%D0%BD) Tr. by Walter May, last line ed. Niffiwan 158 00:13:20,747 --> 00:13:24,663 Could rumours or rebukes disturb my ways 159 00:13:24,897 --> 00:13:28,294 When, bending on me your tormenting gaze, 160 00:13:28,681 --> 00:13:31,722 Your hand upon my head you gently laid, 161 00:13:31,893 --> 00:13:38,000 And whispered: "Do you love me, are you glad?" 162 00:13:45,730 --> 00:13:45,730 Do Keep Me Safe, My Talisman (1825) https://ruverses.com/alexander-pushkin/preserve-me-precious-amulet/12441/ Tr. by Niffiwan, 1st line Yuri Menis 163 00:13:46,980 --> 00:13:50,310 Do keep me safe, my talisman; 164 00:13:50,600 --> 00:13:53,360 Keep safe through days of persecution, 165 00:13:53,590 --> 00:13:56,400 Of penitence, irresolution: 166 00:13:56,971 --> 00:14:00,613 Gift of a somber day, bar none. 167 00:14:10,810 --> 00:14:10,810 Eugene Onegin (Onegin's Journey) https://godliteratury.ru/articles/2023/08/08/itak-ia-zhil-togda-v-odesse https://stihi.ru/2014/10/26/7849 Tr. by Stanley Mitchell 168 00:14:11,939 --> 00:14:15,605 And so I lived then in Odessa... 169 00:14:16,420 --> 00:14:16,420 Rephrasing of letter sent by Vorontsov to Pushkin https://bigenc.ru/c/kak-pushkin-s-saranchoi-srazhalsia-k-istorii-vzaimootnoshenii-a-s-pushkina-i-m-s-vorontsova-78ae38 Tr. by Eus & Niffiwan 170 00:14:17,300 --> 00:14:19,420 To him who is on my staff 171 00:14:19,520 --> 00:14:24,830 of the Collegium of Foreign Affairs, Collegiate Secretary Pushkin: 172 00:14:25,081 --> 00:14:31,521 I instruct you to go to the counties of Kherson, Yelisavetgrad and Alexandria. 173 00:14:32,300 --> 00:14:39,240 Have a look at the most important places where locusts are most resurgent... 174 00:14:39,320 --> 00:14:39,320 Pushkin's letter to A.I. Kaznacheyev (May 1824) asking to be relieved of duty https://rvb.ru/pushkin/01text/10letters/1815_30/01text/1824/1257_74.htm Tr. by Niffiwan 175 00:14:39,580 --> 00:14:44,520 Being completely alien to the spirit of official documents... 176 00:14:45,060 --> 00:14:49,180 Being completely alien to the spirit of official documents, 177 00:14:49,280 --> 00:14:49,280 Pushkin's letter to A.I. Kaznacheyev (June 1824), originally written in French, after he left his duty https://rvb.ru/pushkin/01text/10letters/1815_30/01text/1824/1258_75.htm Tr. by Niffiwan & Eus 178 00:14:49,990 --> 00:14:53,840 I'm tired of being dependent on the good or bad digestion 179 00:14:53,940 --> 00:14:55,610 of one boss or another. 180 00:14:55,713 --> 00:14:59,726 I've had enough of being treated with less respect in my homeland 181 00:14:59,843 --> 00:15:02,550 than the first English urchin that chances by. 182 00:15:02,650 --> 00:15:06,260 The sole thing I aspire to is independence. 183 00:15:07,060 --> 00:15:11,120 The word is unimportant, but the thing itself is good. 184 00:15:11,720 --> 00:15:11,720 - see note on 14:16 185 00:15:12,708 --> 00:15:19,797 ...And to review the success of the methods used to exterminate them. 186 00:15:21,000 --> 00:15:26,500 Anything you find on this matter, I recommend that you report to me. 187 00:15:27,412 --> 00:15:32,504 May 22, 1824. Count Vorontsov. 188 00:15:32,630 --> 00:15:32,630 - see note on 14:39 189 00:15:32,780 --> 00:15:37,720 Being completely alien to the spirit of official documents... 190 00:15:37,850 --> 00:15:37,850 - see note on 14:16 This silly poem was alleged to be the full text of Pushkin's official report on the locusts 191 00:15:37,960 --> 00:15:45,035 The locusts flew and flew; Then settled in; 192 00:15:45,144 --> 00:15:58,709 They sat and sat; ate everything; And flew away again! 193 00:16:05,480 --> 00:16:05,480 Eugene Onegin, Onegin's Journey (st.34) https://stihi.ru/2014/10/26/7849 https://vk.com/@-998865-neizvestnyi-evgenii-onegin Tr. by Niffiwan 194 00:16:05,880 --> 00:16:12,760 I left behind sweet southern dames, Fat oysters fished from the Black Sea, 195 00:16:17,943 --> 00:16:23,769 And opera, and lodges dark, And, thank God, the nobility, 196 00:16:23,800 --> 00:16:30,440 And rode off to Trigorsk's dim woods, Far north, away from anywhere. 197 00:16:32,535 --> 00:16:35,411 And sad was my arrival there.... 198 00:16:51,420 --> 00:16:51,420 The Village / The Countryside (1819) https://www.culture.ru/poems/4455/derevnya Tr. by Niffiwan, with 2 words from Nicholas S. Racheotes 199 00:16:52,140 --> 00:16:55,400 Here, being unshackled from fruitless endeavors, 200 00:16:55,601 --> 00:16:58,601 I'm learning to find bliss in simple, honest truth, 201 00:16:59,720 --> 00:17:01,900 And not feel envy for the lot 202 00:17:02,001 --> 00:17:05,801 Of villain or of fool in their majestic wrongness. 203 00:18:12,870 --> 00:18:12,870 Onegin, ch.3, st.14 http://www.as-pushkin.ru/index.php?cnt=8&sub=3&page=3 Tr. by Stanley Mitchell 204 00:18:13,180 --> 00:18:16,720 I shall recall the tender feeling, 205 00:18:16,971 --> 00:18:19,000 Love's aching words upon my tongue, 206 00:18:19,164 --> 00:18:21,198 Impassioned speeches made when young 207 00:18:21,300 --> 00:18:24,370 And courting a fair mistress, kneeling 208 00:18:24,496 --> 00:18:26,491 And uttering an ardent vow 209 00:18:26,960 --> 00:18:30,060 From which I'm disaccustomed now... 210 00:19:06,250 --> 00:19:06,250 Count Nulin (1825), 2nd stanza https://ilibrary.ru/text/446/p.1/index.html https://xixvek.wordpress.com/2024/06/20/translation-comparison-count-nulin/ Tr. by Antony Wood 211 00:19:07,122 --> 00:19:12,531 The period to September's close (To use the lowly terms of prose) 212 00:19:12,680 --> 00:19:16,940 Can drive the country-dweller mad: 213 00:19:17,188 --> 00:19:20,094 The wind, the sleet, the mud, the haze, 214 00:19:20,115 --> 00:19:25,625 The howl of wolves - but then how glad The hunter! 215 00:19:26,250 --> 00:19:26,250 Eugene Onegin, ch.1, st.59 http://www.poetry-classic.ru/1-59.html Tr. by Stanley Mitchell (lines 1-4,7-8), Charles H. Johnston (lines 5-6) 216 00:19:26,880 --> 00:19:30,190 Love passed, the Muse resumed dominion 217 00:19:30,358 --> 00:19:33,725 And cleared the darkness from my mind. 218 00:19:34,000 --> 00:19:37,120 Free now, I seek again the union 219 00:19:37,220 --> 00:19:39,750 Of feelings, thoughts and magic sound; 220 00:19:39,858 --> 00:19:42,500 I write, my heart has ceased its pining, 221 00:19:42,600 --> 00:19:44,840 My thoughtless pen has stopped designing 222 00:19:44,942 --> 00:19:47,060 Sketches of female heads or feet 223 00:19:47,167 --> 00:19:49,320 Alongside verses incomplete. 224 00:19:49,420 --> 00:19:49,420 Pushkin's letter, Nov 1824 http://www.as-pushkin.ru/index.php?cnt=31&sub=8&part=30 Tr. by Eus and Niffiwan 225 00:19:50,000 --> 00:19:56,000 Brother, here's a picture for "Onegin" - find a skillful and quick penciller. 226 00:19:57,440 --> 00:20:02,480 The first one's good. The second one should be resting on granite. 227 00:20:02,580 --> 00:20:08,940 The third one is a boat. The fourth is the Peter and Paul Fortress. 228 00:20:16,450 --> 00:20:19,500 And send me some overshoes - with Mikhail. 229 00:20:29,460 --> 00:20:29,460 Imaginary conversation with Alexander I (1824/1825) - including a section crossed-out by Pushkin https://ru.wikisource.org/wiki/%D0%92%D0%BE%D0%BE%D0%B1%D1%80%D0%B0%D0%B6%D0%B0%D0%B5%D0%BC%D1%8B%D0%B9_%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80_%D1%81_%D0%90%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%80%D0%BE%D0%BC_I_(%D0%9F%D1%83%D1%88%D0%BA%D0%B8%D0%BD) https://rvb.ru/pushkin/02comm/1161.htm Tr. by Eus, Niffiwan, Tatiana Wolff ("Pushkin On Literature", 1971 p.110-111) 230 00:20:30,120 --> 00:20:32,460 If I were the Tsar, 231 00:20:33,540 --> 00:20:36,290 I would summon Alexander Pushkin 232 00:20:37,961 --> 00:20:39,644 and say to him: 233 00:20:41,940 --> 00:20:49,010 Alexander Sergeyevich, you write excellent poetry. 234 00:20:49,610 --> 00:20:53,190 Pushkin would bow to me with a touch of embarrassed modesty, 235 00:20:53,291 --> 00:20:54,691 and I would continue: 236 00:20:54,793 --> 00:20:58,744 I've read your "Ode to Liberty". 237 00:20:59,361 --> 00:21:04,277 Ah, Your Majesty, why bring up that childish ode? 238 00:21:05,670 --> 00:21:10,460 You'd do better to read at least the 3rd or 6th cantos of "Ruslan and Ludmila", 239 00:21:10,560 --> 00:21:12,352 if not the whole poem. 240 00:21:12,550 --> 00:21:15,010 Or the first part of "The Prisoner of the Caucasus", 241 00:21:15,111 --> 00:21:17,061 or "The Fountain of Bakhchisarai"... 242 00:21:17,169 --> 00:21:20,850 "Onegin" is in the press: I shall be honoured to send two copies 243 00:21:20,952 --> 00:21:24,090 to Your Majesty's library, to Ivan Andreyevich Krylov. 244 00:21:24,194 --> 00:21:28,986 And, if Your Majesty should have the time... 245 00:21:29,502 --> 00:21:32,252 Forgive us, Alexander Sergeyevich. 246 00:21:32,360 --> 00:21:37,320 Our royal rule is to not have too many irons in the fire. 247 00:21:37,420 --> 00:21:41,950 Reading your poems will give us a pleasant pastime. 248 00:21:42,061 --> 00:21:49,336 Pray tell, is it true that you haven't ceased writing screeds about me? 249 00:21:49,961 --> 00:21:53,126 That is not good. Confess, my dear man, 250 00:21:53,220 --> 00:21:57,885 our comrade the King of Hispania or the Emperor of Austria 251 00:21:58,210 --> 00:22:00,526 would have dealt with you otherwise. 252 00:22:01,149 --> 00:22:05,752 Despite all your mischief, you've been living in a warm climate. 253 00:22:07,244 --> 00:22:12,441 Your Majesty, I have always honored and will honor you, 254 00:22:12,540 --> 00:22:17,160 as the best of Europe's present rulers. 255 00:22:17,877 --> 00:22:20,494 I would have let Pushkin go here. 256 00:22:23,160 --> 00:22:27,800 But you can see that I would have been mistaken in my reckoning... 257 00:22:27,900 --> 00:22:33,550 This is where Pushkin would have flared up and said many things best left unsaid. 258 00:22:33,659 --> 00:22:38,318 I would have grown angry and banished him to Siberia 259 00:22:38,420 --> 00:22:41,900 where he would have written a poem called "Yermak" or "Kochum", 260 00:22:42,251 --> 00:22:45,401 in various rhyming measures. 261 00:22:57,810 --> 00:22:57,810 Pushkin's letter to Pletnev (July 1825) https://rvb.ru/pushkin/01text/10letters/1815_30/01text/1825/1324_141.htm Tr. by Niffiwan 262 00:22:58,650 --> 00:23:05,030 Autumn's come to us. The rain patters, the wind blows, the wood rustles - 263 00:23:05,136 --> 00:23:08,476 It's noisy, yet dull. 264 00:23:10,010 --> 00:23:10,010 That Year, the Autumn Weather... (1826) used in "Eugene Onegin", ch.5, st.1 https://www.culture.ru/poems/5095/v-tot-god-osennyaya-pogoda Tr. by Charles H. Johnson 265 00:23:10,886 --> 00:23:15,910 That year the season was belated And autumn lingered, long and slow; 266 00:23:16,243 --> 00:23:23,300 Expecting winter, nature waited - Only in January the snow, 267 00:23:23,575 --> 00:23:29,701 Night of the second, started flaking. Next day Tatyana, early waking, 268 00:23:29,813 --> 00:23:35,280 Saw through the window, morning-bright, Roofs, flowerbeds, fences, all in white, 269 00:23:35,420 --> 00:23:40,060 Panes patterned by the finest printer, With trees decked in their silvery kit, 270 00:23:40,163 --> 00:23:45,079 And jolly magpies on the flit, And hills that delicately winter 271 00:23:45,438 --> 00:23:54,154 Had with its brilliant mantle crowned - And glittering whiteness all around. 272 00:23:55,784 --> 00:23:57,194 Winter. 273 00:24:18,430 --> 00:24:18,430 Letter to Delvig (early Feb, 1826) https://godliteratury.ru/articles/2015/02/10/stroki-dnya-pushkin-voloshin Tr. by Niffiwan and Tatiana Wolff 274 00:24:19,270 --> 00:24:23,080 I await the decision concerning the fate of the unfortunates. 275 00:24:23,200 --> 00:24:23,200 Letter to Delvig (Feb 20, 1826) https://rvb.ru/pushkin/01text/10letters/1815_30/01text/1826/1369_186.htm Tr. by Eus & Niffiwan 276 00:24:23,340 --> 00:24:28,680 I'm told that on the 20th, which is today, their fate is to be decided. 277 00:24:28,800 --> 00:24:31,860 My heart is beside itself. 278 00:24:33,320 --> 00:24:33,320 Personal note/sketch (July 29, 1826) https://rvb.ru/pushkin/02comm/0415.htm Tr. by Eus and Niffiwan 279 00:24:33,680 --> 00:24:39,660 I was informed of the deaths of Ryleyev, Pestel, Muravyov, Kakhovsky, Bestuzhev. 280 00:24:39,800 --> 00:24:45,220 July 24, 1826. 281 00:24:46,700 --> 00:24:46,700 Arion (1827) https://ruverses.com/alexander-pushkin/arion/12462/ Tr. by Yuri Menis, slightly ed. by Niffiwan 282 00:24:46,840 --> 00:24:49,740 We were quite many in the boat; 283 00:24:49,840 --> 00:24:52,340 Some strained the sail to keep it flying; 284 00:24:52,440 --> 00:24:54,750 Some stubbornly continued prying 285 00:24:54,850 --> 00:24:57,240 The depth with strong oars. 286 00:24:57,340 --> 00:25:01,190 But afloat We stayed led by our skillful helmsman, 287 00:25:01,290 --> 00:25:04,000 Who calmly steered the heavy craft, 288 00:25:06,000 --> 00:25:09,897 And I, with jocund faith, stood aft - 289 00:25:11,374 --> 00:25:13,189 I sang for them... 290 00:25:14,280 --> 00:25:20,400 At once a blast Deranged the waves with force unwelcome... 291 00:25:20,522 --> 00:25:26,473 Dead was the helmsman, all the boys! 292 00:25:39,374 --> 00:25:44,315 And only I, mysterious voice, 293 00:25:45,030 --> 00:25:48,270 Was cast ashore amid the tempest. 294 00:25:52,200 --> 00:25:52,200 Start of unfinished poem (1826) https://ru.wikisource.org/wiki/%D0%98_%D1%8F_%D0%B1%D1%8B_%D0%BC%D0%BE%D0%B3,_%D0%BA%D0%B0%D0%BA_%D1%88%D1%83%D1%82_%D0%BD%D0%B0_%D0%B2%D0%B8_(%D0%9F%D1%83%D1%88%D0%BA%D0%B8%D0%BD) Tr. by Niffiwan 295 00:25:52,357 --> 00:25:54,749 I, too, could have... 296 00:26:00,010 --> 00:26:00,010 October 19 (1825) https://ruverses.com/alexander-pushkin/19-october/12444/ Tr. by Yuri Menis 297 00:26:01,172 --> 00:26:05,206 Our union, friends, is glorious by right! 298 00:26:05,390 --> 00:26:08,360 It's like the soul unbroken and eternal; 299 00:26:08,689 --> 00:26:11,564 Unswerving, free and blithe, our bond fraternal 300 00:26:11,680 --> 00:26:15,900 Was blessed by genial muses to be tight. 301 00:26:16,390 --> 00:26:18,747 Wherever bitter fate would send us trailing 302 00:26:18,840 --> 00:26:21,820 Or blissful hope accompany to roam, 303 00:26:21,823 --> 00:26:26,430 We're still the same and deem the whole world alien; 304 00:26:26,607 --> 00:26:30,472 Tsar's Village is our country and our home. 305 00:26:40,870 --> 00:26:40,870 Letter to Prince Pyotr Vyazemskiy (July 13, 1825) concerning his classic work "Boris Godunov" https://xn--h1aagokeh.xn--p1ai/journal/post/6974 Tr. by Eus & Niffiwan 306 00:26:42,040 --> 00:26:47,400 Before me lies my tragedy. I can't bear not to write out its title: 307 00:26:47,500 --> 00:26:51,230 "A comedy about a real misfortune befalling the state of Moscow, 308 00:26:51,339 --> 00:26:54,170 about Tsar Boris and Grishka Otrepyev. 309 00:26:54,274 --> 00:26:58,800 Written by the servant of God, Alexander, son of Sergeyev Pushkin, 310 00:26:58,916 --> 00:27:04,598 in the summer of 7333, in the ancient settlement of Voronich." 311 00:27:04,875 --> 00:27:06,282 How does that sound? 312 00:27:09,750 --> 00:27:09,750 Sketches of the preface to the tragedy "Boris Godunov", originally written in French https://rvb.ru/pushkin/01text/07criticism/02misc/1017.htm Tr. by Niffiwan 313 00:27:10,600 --> 00:27:13,050 It is no longer the smile of fashion that I seek. 314 00:27:13,151 --> 00:27:16,851 I voluntarily withdraw from the rank of its favourites. 315 00:27:17,100 --> 00:27:17,100 Draft letter to N. N. Raevsky (after 19 July) 1825, Mikhailovskoe https://rvb.ru/pushkin/01text/10letters/1815_30/01text/1825/1332_149.htm Tr. by Eus & Niffiwan. Closer to original French version ("soul", not "spiritual powers") 316 00:27:17,194 --> 00:27:22,520 I feel that my soul has reached its full development. 317 00:27:23,119 --> 00:27:24,628 I can create! 318 00:27:45,610 --> 00:27:45,610 Andre Chenier (dedicated to Raevskiy) https://rvb.ru/pushkin/01text/01versus/0423_36/1825/0376.htm https://archive.org/details/sim_blackwoods-magazine_1845-08_58_358 Tr. by Thomas Budd Shaw, ed. Niffiwan 319 00:27:46,736 --> 00:27:48,652 Both hopes, and dreams, and pain, 320 00:27:48,760 --> 00:27:51,980 And tears, and love, my friends, those leaves contain, 321 00:27:52,080 --> 00:27:54,070 Yea, they hold my life whole. 322 00:27:55,400 --> 00:27:58,320 My full death's near. But ye, who love my parting soul, 323 00:27:58,420 --> 00:28:01,780 Keep for yourselves, O friends! my true though simple scroll; 324 00:28:02,150 --> 00:28:05,770 And when the storm is past, in a fond crowd assemble 325 00:28:05,877 --> 00:28:09,686 Sometimes to read my lines - to read, to weep, and tremble, 326 00:28:10,125 --> 00:28:13,410 And, having listened long, declare - "Yes, this is he; 327 00:28:13,920 --> 00:28:18,740 These are his words." And I, from death's cold fetter free, 328 00:28:19,000 --> 00:28:23,020 Will rise unseen and sit among ye in the bower; 329 00:28:23,720 --> 00:28:26,000 And listen, lost in thought. 330 00:28:44,280 --> 00:28:46,640 The End Subs by Niffiwan & Eus, after a Lemicnor transcription, Aug 2024